18-18 oct. 2024 Aix-en-Provence (France)

JE PLURILITTÉRATIE & PROJET CAR@KOL

Argumentaire

 

Cette journée d’étude LÉEL est organisée avec le soutien du groupe Littératie (AMPIRIC, AMU), de l’InCIAM (AMU) et celui du CréativLab (AMPIRIC, AMU) & ANRT. Le projet Car@kol, coporté par Isabelle Cros (LPL) et La Marelle (Marseille) bénéficie d’une aide de l’État gérée par la Caisse des Dépôts et Consignations au titre du Programme Investissements d’Avenir dans le cadre du Projet AMPIRIC lauréat de l’appel à projet « Pôles pilotes de formation des enseignants et de recherche pour l’éducation ».


Cette JE autour des littératies (Chiss, 2012) et de la plurilittératie (Cazden et al., 1996) invite à aborder autrement l’écrire et le lire, à travers le projet Car@kol, dans la variété des pratiques d’écriture et de lecture, en la mettant en perspective avec son enseignement (Moore, 2020) et la formation des enseignants : pratiques dites plurilingues ou hétérolingues ; pratiques numériques ; mais aussi prise en compte de la multimodalité rendant possibles d’autres modalités d’accès au sens, notamment via l’iconotextualité (Leclaire-Halté, 2008) liant texte et image en interdépendance, les postures mimo-gestuelles (Tellier, 2021) ou encore la translangageance (voir le projet CELaViE1). La littératie, notion complexe récemment introduite dans le champ francophone (en anglais literacy, Barré de Miniac 2002), englobant le lire et l’écrire, est définie par l’OCDE comme « l’aptitude à comprendre et à utiliser l’information écrite dans la vie courante [...] en vue d’atteindre des buts personnels et d’étendre ses connaissances et ses capacités » (OCDE, 2000). Cette notion s’est ouverte à la variété des genres scripturaux et des variantes sociolinguistiques avec le New London Group (Cazden et al., Ibid.) : la plurilittératie (multiliteracy, en anglais), ou plus justement les plurilittératies au pluriel fécond, renvoie ainsi à « des pratiques sociales du lire-écrire [conçues] comme un continuum entre différents contextes et conditions de développement (familial, scolaire, sociétal) et sous diverses formes (scripturales et graphiques), depuis les premiers apprentissages jusqu'aux pratiques les plus élaborées, dans une ou plusieurs langues ou variétés de langues et selon diverses modalités, incluant le visuel et le digital » (Molinié et Moore, 2012 : 4). Cette JE cherche donc à penser comment dire, écrire, créer et enseigner les plurilittératies en s’appuyant sur la créativité, à l’honneur dans le projet Car@kol, tant dans son approche méthodologique que dans son articulation entre lecture et de écriture créative.

Cette JE permettra ainsi de présenter et lancer « le projet Cara@kol [2024-2027, pour Creación Art Based Research d’un @lbum KOLaboratif, projet lauréat du CreativLab 2024 (AMPIRIC, AMU)], de l’analyse d’albums plurilingues à la co-écriture et l’expérimentation pédagogique d’un album de jeunesse », projet présenté par I. Cros (LPL, AMU), K. Gouaïch (ADEF, AMU) et M.-N. Roubaud (LPL, AMU). Ce projet de recherche-création collaborative (Raîche-Savoy et Déméné, 2022) et de recherche-action/formation cherche à développer les compétences plurilittéraciques (plurilingues et numériques) des élèves au cycle 2, ainsi qu'à former les enseignants à ces dernières, par le recours à un album de jeunesse plurilingue (et sa version numérique) réalisé « sur mesure ». Le projet porte sur la co-conception et l’expérimentation en classe (cycle 2) et en formation d’un album de jeunesse hétérolingue (Moore et Sabatier, 2014) (éditeur à définir), co-écrit par une chercheuse en didactique des langues, Isabelle Cros, un écrivain, Jean-Simon DesRochers (Université de Montréal), illustré par Delphine Presles et bénéficiant de l’expertise d’acteurs de terrain (équipe de cinq enseignantes coord. par Norhène Atici, école Capelette Laugier), d’enseignantes-chercheurs et d’étudiants en Master ; et d’une version numérique complémentaire (Édition La Marelle). Cet album plurisémiotique et intermédial associera donc une version imprimée et une version collaborative pour travailler la littératie numérique à travers l’écriture numérique (Crozat et al., 2011) collaborative. Sa didactisation et son expérimentation ont pour objectif de valoriser littérairement et pédagogiquement le plurilinguisme et la variation en PACA et plus généralement dans les espaces francophones, cette valorisation facilitant les apprentissages (Prasad, 2012) et participant ainsi à l’acquisition des compétences de lecture pour la réussite en français et dans tous les apprentissages (Eduscol, 2018 ; Stratilaki-Klein et al., 2020). Cocréée avec l’écrivain québécois Jean-Simon DesRochers (2009 ; 2015 ; 2024), cette oeuvre (dans sa version imprimée et numérique) sera irriguée, entre autres, par les apports de la recherche et l’expertise membres du projet Car@kol, enseignants-chercheurs, professeures des écoles, étudiants, en littérature jeunesse (Prince, 2010), en didactique de la lecture (Dehaene, 2011 ; Cèbe et Goigoux, 2013), et en didactique du FLE et des langues (Candelier, 2008 ; Audras & Maillard-De la Corte Gomez, 2021), suivant une approche relationnelle de la littérature (Castelloti, 2015 ; Godard, 2021 ; Cros et Godard, 2022). Cette recherche se réalise ainsi dans le cadre d’une recherche pluricatégorielle et partenariale (CRSH, 2010, cité par Lenoir, 2012), notamment avec la maison d’édition numérique La Marelle (avec appel à projet pour une résidence de création prévue en 2025-2026 et 2026-2026).

Cette journée permettra en outre de présenter d’autres projets et approches en résonance avec Car@kol à l’Inspé, où la plurilittératie connaît une montée d’intérêt, et d’y mettre au jour le dynamisme de la recherche et de la formation dans ce domaine, comme en témoigne le programme CeLAVIE, porté par Sandrine Eschenauer (Créativité, empathie, émotions et langues vivantes à l’école en classe ordinaire – Cycle 3), recherche longitudinale qui « propose d’étudier les processus complexes de la communication [pour] analyser les effets de l’approche performative translangues sur les apprentissages fondamentaux liés à la qualité de la relation à soi et à autrui (empathie) (Eschenauer, 2021 ; Eschenauer et al., 2022). Lors de cette JE, Lorenzo DUBOIS-KELLER (PsyCLE, AMU) fera un état des lieux sur « L’écriture créative comme outil pour l’appropriation d’une langue ». Dans le monde francophone l’écriture créative a été intégrée à des dispositifs pédagogiques à partir des années 1960 dans les travaux d’Elizabeth Bing puis de Claudette Oriol-Boyer. L’écriture créative a majoritairement été enseignée en milieu scolaire à travers des ateliers d’écriture qui comprennent une spirale de « lecture-écriture-relecture-réécriture » (Oriol-Boyer, 2013). Paradoxalement, même si l’utilisation des ateliers d’écriture n’est pas très développée dans le cadre scolaire, elle est très répandue en cours de FLE et dans différents pays francophones puisqu’ils permettent l’appropriation des procédés littéraires d’une langue par les participants (Béchiri, 2023). Les travaux de recherche de l’équipe « Littératie » (AMPIRIC), qui vise à la diffusion de nouvelles approches pédagogiques pour l’enseignement-apprentissage des compétences en littératie, seront présentés lors d’une table-ronde ouvrant sur « les nouvelles approches pédagogiques pour l’enseignement-apprentissage de l’écriture créative », animée par Marie-Laure Barbier (PSYCLE, AMU) et Jean-Marc Quaranta (CIELAM, AMU). Cette notion y sera traitée dans une démarche interdisciplinaire (Butzek, Quaranta & Barbier, 2001). Y participeront Sandrine CADDEO (LPL, AMU), formant à l’usage en écriture créative de la grammaire de l’oral, Corinne ROBET (DU AMU), spécialiste des ateliers d'écriture, et Stéphane BONNET (ADEF, AMU), travaillant sur la didactique de la lecture et de l’écriture. L’association et maison d’édition La Marelle, par la voix de Pascal Jourdana, montrera, en s’appuyant sur un bel éventail d’oeuvres éditées par leurs artistes, comment « écrire et éditer des oeuvres numériques » aujourd’hui. L’après-midi sera consacré à un « atelier de (co-)écriture plurilingue intermédial autour du projet Car@kol », animé par l’écrivain Jean-Simon DesRochers et l’illustratrice Delphine PRESLES, afin d’explorer les riches potentialités créatives et herméneutiques de l’écriture plurilingue. En clôture de la JE, des pistes de travail collectif seront tracées avec les participants, désireux de contribuer au projet. En effet, le projet Car@kol étant résolument collaboratif, il ambitionne de fédérer dans une communauté de pratiques (Wenger, 1999) enseignants-chercheurs, chercheurs, professeurs des écoles, formateurs, étudiants, artistes ou encore éditeurs, désireux de participer au projet en apportant leur expertise ou en proposant d’autres modalités d’implication (expérimentation en classe, accompagnement éditorial, etc.). Cette journée cherche à ouvrir un espace de collaboration pour co-créer dans une dynamique de recherche-création et de recherche-action une oeuvre répondant aux besoins du terrain et irriguée par la recherche dans différentes disciplines. Vous y êtes toutes et tous les bienvenu.e.s !

Site et pages du projet : https://carakol.sciencesconf.org / | https://ampiric.fr/evenements/les-plurilitteraties-par-la-creativite

Bibliographie :

Audras, I., & Maillard-De la Corte Gomez, N. (2021). Vivre la Littérature de Jeunesse dans la pluralité des langues : enjeux linguistiques, littéraires, éducatifs de la traduction. Publije, (1).

Barré-de Miniac, C. (2002). La notion de littéracie et les principaux courants de recherche. La Lettre de l'AIRDF, 30(1), 27-33.

Bechiri, C. (2023). L’impact du texte littéraire au sein des ateliers d’écriture créative en classe de FLE en Algérie. Akofena, 259(266), 260

Butzek, A. M., Quaranta, J. M., & Barbier, M. L. (2021). Processes in Literary Writing: an Interdisciplinary Approach (No. 6151). EasyChair.

Candelier, M. (2008). Approches plurielles, didactiques du plurilinguisme : le même et l’autre. Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l'Acedle, 2008(5).

Castellotti, V. (2015). Diversité (s), histoire (s), compréhension… Vers des perspectives relationnelles et alterdidactiques pour l’appropriation des langues. Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l'Acedle, 12(12-1).

Cazden, C., Cope, B., Fairclough, N., Gee, J., Kalantzis, M., Kress, G., ... & Nakata, M. (1996). A pedagogy of multiliteracies: Designing social futures. Harvard educational review, 66(1), 60-92.

Cèbe, S et Goigoux, R. 2013. « Apprendre à lire à l’école, Paris : Retz.

Chiss, J. L. (2012). De la littératie aux littératies : conceptions et frontières. Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l'Acedle, 9(9-2).

Crozat, S., Bachimont, B., Cailleau, I., Bouchardon, S. & Gaillard, L. (2011). Éléments pour une théorie opérationnelle de l'écriture numérique. Document numérique, 14, 9-33. https://www.cairn.info/revue--2011-3-page-9.htm.

Dehaene, S. (2011). Apprendre à lire : des sciences cognitives à la salle de classe. Paris : Odile Jacob.

Eduscol. 2018. Pour enseigner la lecture et l’écriture au CP, Disponible en ligne sur https://eduscol.education.fr/document/1508/download?attachment

Godard, A. (2021). Pour une didactique relationnelle de la littérature. In Littératures et FLE, journée d’études coorganisée par le Département de didactique du FLE et le SUFLE, Aix-Marseille Université.

DesRochers, Jean-Simon. (2009) La Canicule des pauvres. Les Herbes rouges : Montréal.

DesRochers, Jean-Simon. (2015) Processus agora. Approche bioculturelle des théories de la création littéraire, éditions Les Herbes rouges : Montréal.

DesRochers, Jean-Simon. (2024) Le masque miroir. Editions Boréal : Paris.

Eschenauer, Sandrine. (2021). Oser la performance théâtrale plurilingue à l’école pour une éducation au développement durabl, Questions Vives [Online], N° 35 | 2021. URL: http://journals.openedition.org/questionsvives/5641.

Eschenauer, S., Pasquier, A., Tortel, A., & Tsao, R. (2022). Emotions en performance théâtrale pour communiquer en Langues Vivantes Etrangères dans une classe inclusive.

Molinié, M. & Moore, D. (2012). Les littératies : une Notion en Questions en didactique des langues (NeQ). Recherches en didactique des langues et des cultures, 9(2).

Moore, D., & Sabatier, C. (2014). Les approches plurielles et les livres plurilingues. De nouvelles ouvertures pour l’entrée dans l’écrit en milieu multilingue et multiculturel. Nouveaux cahiers de la recherche en éducation, 17(2), 32-65.

Moore, D. (2020). Plurilittératies, pratiques textuelles plurilingues et appropriation: interrogations en didactique. Bulletin VALSASLA, 35-59.

Leclaire-Halté, A. (2008). L album de littérature de jeunesse : quelle description pour quel usage scolaire?. In Congrès Mondial de Linguistique Française (p. 063). EDP Sciences.

Lenoir, Y. (2012). La recherche collaborative entre recherche-action et recherche partenariale : spécificités et implications pour la recherche en éducation. Travail et apprentissages, 1(1), 14-40.

OCDE. (2000) La littératie à l’ère de l’information. Rapport final de l’Enquête internationale sur la littératie des adultes, Organisation de coopération et de développement économique.

Oriol-Boyer, C. (2013). Ateliers d’écriture, quarante ans d’élaboration, Mémoires d’un parcours entre théories et pratiques. Dans C. Oriol-Boyer & D. Bilous (dir.), Ateliers d’écriture littéraire (pp. 25-89). Paris : Hermann.

Prasad, G. (2012). Multiple minorities or culturally and linguistically diverse (CLD) plurilingual learners? Re-envisioning allophone immigrant children and their inclusion in French-language schools in Ontario. Canadian Modern Language Review, 68(2), 190-215.

Raîche-Savoie, G., & Déméné, C. (2022). La pluralité de la recherche en design : tentative de clarification et de modélisation de la recherche-action, de la recherche-création et de la recherche-projet. Sciences du Design, (2), 10-29.

Stratilaki-Klein, S., Nicolas, C., Figueredo Pires, L. & Perier, M. (2020). Plurilinguisme et Inclusion scolaire. Rapport scientifique. Grenoble : Association pour le développement de l’enseignement bi/plurilingue-ADEB.

Tellier, M. (2021). Ceci est mon corps : Le corps de l’enseignant dans la classe. La réussite scolaire, universitaire et professionnelle : Conditions, contextes, innovations.

Wenger, E. (1999). Communities of Practice: Learning, Meaning, and Identity. Cambridge University Press. DOI : 10.1017/CBO9780511803932

Personnes connectées : 2 Vie privée
Chargement...